INCOME TAX: SUBSIDIARY LEGISLATION

INDEX TO SUBSIDIARY LEGISLATION

Botswana-Barbados Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-China Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Faroes Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-Finland Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-France Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Greenland Taxation Information Exchange Agreement OrderIncome Tax (Bodies Corporate Exempt from Tax) Regulations

Botswana-Guernsey Taxation Information Agreement Order

Botswana-Iceland Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-India Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Ireland Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Isle of Man Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-Kingdom of Denmark Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-Kingdom of Norway Taxation Information Exchange Agreement Order

Botswana-Kingdom of Sweden Double Taxation Avoidance Agreement Order.

Botswana-Lesotho Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana – Malawi Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Mauritius Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Mozambique Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Namibia Double Taxation Accordance Agreement Order

Botswana-Russian Federation Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Seychelles Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-South Africa Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Swaziland Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Zambia Double Taxation Avoidance Agreement Order

Botswana-Zimbabwe Double Taxation Avoidance Agreement Order

Development Approval (Rising Sun (Pty) Ltd) Order

Development Approval (Sapphire Textiles (Pty) Ltd) Order

Income Tax (Approved Provident Fund) Regulations

Income Tax (Bodies Corporate Exempt from Tax) Regulations

Income Tax (Botswana Innovation Hub Companies Development Approval) Order

Income Tax (Declaration of Approved Financial Operations for IFSC Certification) Order

Income Tax (Donations) Regulations

Income Tax (Employment Income) Regulations

Income Tax (Farming Business Records) Regulations

Income Tax (Oath of Secrecy) Regulations

Income Tax (Prescription of Deductible Amount by a Bank for Bad or Doubtful Debts) Order

Income Tax (Specified Corporations) Regulations

Income Tax (Superannuation Funds) Regulations

Income Tax (Training) Regulations

International Financial Services Centre Certification Committee Order

Manufacturing Development Approval Order

BOTSWANA-MAURITIUS DOUBLE TAXATION AVOIDANCE AGREEMENT ORDER

(section 52(1))

(24th November, 1995)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Ratification and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

S.I. 84, 1995,
S.I. 24, 2016.

 

   WHEREAS in exercise of the powers conferred on him by section 52(1) of the Income Tax Act (No. 12 of 1995) the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of Government, entered into an Agreement with the Government of the Republic of Mauritius for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital gains;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 52(2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE, pursuant to the provisions of the said section 52(2), this Order is presented to the National Assembly for approval by resolution.

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana-Mauritius Double Taxation Avoidance Agreement Order, 1995.

 

2.   Ratification and effective date of commencement

   The Double Taxation Avoidance Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Mauritius is ratified and shall take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Mauritius desiring to conclude a Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income and on Capital Gains, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Personal Scope

   This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

ARTICLE 2
Taxes Covered

   (1) This Convention shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State irrespective of the manner in which they are levied.

   (2) There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income or on elements of income.

   (3) The taxes to which this Convention shall apply are:

   (a)   In Botswana: Income tax (hereinafter referred to as Botswana tax);

   (b)   In Mauritius: Income tax (hereinafter referred to as Mauritius tax).

   (4) Notwithstanding other provisions of this Convention, where Botswana tax is paid or payable in accordance with a Tax Agreement entered into in terms of section 52 of the Income Tax Act, this Convention shall not apply except to such extent as may be provided in such Tax Agreement.

   (5) The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, the taxes referred to in paragraph (1).

   (6) The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws, and if it seems desirable to amend any Article of this Convention without affecting the general principles thereof, the necessary amendments may be made by mutual consent by means of an Exchange of Notes.

ARTICLE 3
General Definitions

   (1) For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

   (a)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (b)   the term "Mauritius" means the Republic of Mauritius and includes:

      (i)   all the territories and islands which, in accordance with the laws of Mauritius, constitute the State of Mauritius;

      (ii)   the territorial sea of Mauritius; and

      (iii)   any area outside the territorial sea of Mauritius which in accordance with international law has been or may hereafter be designated, under the laws of Mauritius, as an area, including the Continental Shelf, within which the right of Mauritius with respect to the sea, the sea bed and sub-soil and their natural resources may be exercised;

   (c)   the terms "Contracting State" and "the other Contracting State" mean Botswana or Mauritius as the context requires;

   (d)   the term "person" includes an individual, a company, a trust and any other body of persons which is treated as an entity for tax purposes;

   (e)   the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a company or body corporate for tax purposes;

   (f)   the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

   (g)   the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;

   (h)   the term "national" means:

      (i)   any individual possessing the nationality or citizenship of a Contracting State;

      (ii)   any legal person, partnership and association deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State;

   (i)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service or his authorised representative;

      (ii)   in Mauritius, the Minister to whom responsibility for the subject of Finance is assigned or his authorised representative; and

   (j)   the term "tax" means the Botswana tax or the Mauritius tax as the context requires.

   (2) As regards the application of the Convention by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that State concerning the taxes to which the Convention applies.

ARTICLE 4
Resident

   (1) For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, but does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State. However, in the case of Botswana, the term "resident of a Contracting State" includes any person who is resident in Botswana according to the Botswana Income Tax Act.

   (2) Where by reason of the provisions of paragraph (1) an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

   (a)   he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);

   (b)   if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has no permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has an habitual abode;

   (c)   if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national;

   (d)   if he is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

   (3) Where by reason of the provisions of paragraph (1) a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in which its place of effective management is situated.

ARTICLE 5
Permanent Establishment

   (1) For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.

   (2) The term "permanent establishment" includes especially:

   (a)   a place of management;

   (b)   a branch;

   (c)   an office;

   (d)   a factory;

   (e)   a workshop;

   (f)   a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources;

   (g)   a warehouse in relation to a person providing facilities for others; and

   (h)   an installation or structure used for the exploration of natural resources, provided that the installation or structure continues for a period of not less than 6 months within any 12 month period.

   (3) The term "permanent establishment" likewise encompasses:

   (a)   a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only where such site, project or activities continue for a period of more than 6 months.

   (b)   the furnishing of services including consultancy services by an enterprise of a Contracting State through employees or other personnel engaged in the other Contracting State, provided that such activities continue for the same or a connected project for a period or periods aggregating to more than six months within any twelve month period.

   (4) Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:

   (a)   the use of facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the enterprise;

   (b)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or display;

   (c)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;

   (d)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

   (e)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character.

   (5) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2), where a person - other than an agent of an independent status to whom paragraph (6) applies is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such person:

   (a)   has and habitually exercises in that State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise;

   (b)   has no such authority but nevertheless maintains habitually in the first-mentioned Contracting State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise.

   (6) An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he shall not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph.

   (7) The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise) shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

ARTICLE 6
Income from Immovable Property

   (1) Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, buildings, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.

   (3) The provisions of paragraph (1) shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (3) shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.

ARTICLE 7
Business Profits

   (1) The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment

   (2) Subject to the provisions of paragraph (3), where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

   (3) In the determination of the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the Contracting State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination of the profits of a permanent establishment, of amounts charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses), by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise by way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.

   (4) In so far as it is customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of an enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such apportionment as may be necessary. The method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.

   (5) No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

   (6) For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.

   (7) Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.

ARTICLE 8
Shipping and Air Transport

   (1) Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation or rental of ships or aircraft in international traffic and the rental of containers and related equipment which is incidental to the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.

   (2) The provisions of paragraph (1) shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.

ARTICLE 9
Associated Enterprises

   (1) Where:

   (a)   an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State or

   (b)   the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State, and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

   (2) Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned Contracting State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.

ARTICLE 10
Dividends

   (1) Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends, the tax so charged on the beneficial owner shall not exceed:

   (a)   5 per cent of the gross amount of the dividends if the benefitial is a company which owns at least 25 per cent of the capital in the company paying the dividends;

   (b)   10 per cent of the gross amount of the dividends in all other cases.

   This paragraph shall not affect taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends were distributed.

   (3) The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such a case, the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (5) Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.

ARTICLE 11
Interest

   (1) Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not exceed 12 per cent of the gross amount of the interest.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraph (2), interest mentioned in paragraph (1) shall be taxable only in the Contracting State where the recipient of the interest is resident if:

   (a)   the recipient thereof is the government of a Contracting State, the Central Bank of a Contracting State or a local authority thereof, or

   (b)   the interest is paid in respect of a loan granted or guaranteed by a financial institution of a public character with the objective of promoting exports and development, if the loan granted or guaranteed contains an element of subsidy.

   (4) The term "interest" as used in this Article means income from debt-claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.

   (5) The provisions of paragraphs (1), (2) and (3) shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (6) Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (7) Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

ARTICLE 12
Royalties

   (1) Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not exceed 12.5 per cent of the gross amount of the royalties.

   (3) The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films, tapes or discs for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, computer programme, plan, secret formula or process, or for the use of or the right to use industrial, commercial or scientific equipment or for information concerning industrial, commercial or scientific experience involving a transfer of know-how.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (5) Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then, such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (6) Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

ARTICLE 13
Capital Gains

   (1) Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State, or from the alienation of shares in a company the assets of which consist principally of such property, may be taxed in that other State.

   (2) Gains from alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in that other State.

   (3) Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft, shall be taxable only in that State.

   (4) Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs (1), (2) and (3), shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

   (5) Notwithstanding the provisions of paragraph (4), gains from the alienation of shares or other corporate rights of a company which is a resident of one of the Contracting States derived by an individual who has become a resident of the other Contracting State, may be taxed in the first-mentioned Contracting State if the alienation of the shares or other corporate rights occur at any time during the ten years next following the date on which the individual has ceased to be a resident of that first-mentioned State.

ARTICLE 14
Independent Personal Services

   (1) Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character performed in the Other State shall be taxable in that State. Such income may also be taxed in the first-mentioned Contracting State if:

   (a)   the individual has a fixed base regularly available to him in the Other Contracting State for the purpose of performing his activities, but only so much thereof as is attributable to that fixed base, or

   (b)   the individual is present in that other Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days within any period of 12 months, but only so much thereof as is attributable to services performed in that State.

   (2) The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

ARTICLE 15
Dependent Personal Services

   (1) Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, 20 and 21 salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.

   (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:

   (a)   the recipient is present in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days within any period of 12 months; and

   (b)   the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other Contracting State; and

   (c)   the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other Contracting State.

   (3) Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that State.

ARTICLE 16
Directors' Fees

   Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

ARTICLE 17
Entertainers and Sportsmen

   (1) Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.

   (2) Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2) income derived by an entertainer or sportsman from his personal activities as such shall be exempt from tax in the Contracting State in which these activities are exercised if the activities are exercised within the framework of a visit which is substantially supported by the other Contracting State, a local authority or a public institution thereof.

ARTICLE 18
Pensions, Annuities and Similar Payments

   (1) Any pension (other than a pension of the kind referred to in paragraph 2 of Article 19) and any annuity, derived from sources within a Contracting State by an individual who is a resident of the other Contracting State and is subject to tax on the whole or portion thereof in the other State, shall be exempt from tax in the first-mentioned State to the extent that it is subjected to tax in the other State.

   (2) The term "annuity" means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions paid and other payments made under a public scheme which is part of the social security system of a Contracting State or a local authority thereof shall be taxable only in that State.

ARTICLE 19
Government Service

   (1) (a)   Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or local authority shall be taxable only in that State.

   (b)   However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who:

      (i)   is a national of that State; or

      (ii)   did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.

   (2) (a)   Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or local authority shall be taxable only in that State.

   (b)   However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that State.

   (3) The provisions of Articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a local authority thereof.

ARTICLE 20
Professors and Teachers

   (1) Notwithstanding the provisions of Article 15, a professor or teacher who makes a temporary visit to one of the Contracting States for a period not exceeding two years for the purpose of teaching or carrying out research at a university, college, school or other educational institution in that State and who is, or immediately before such visit was, a resident of the other Contracting State shall, in respect of remuneration for such teaching or research, be exempt from tax in the first-mentioned State, provided that such remuneration is derived by him from that other State and such remuneration is subject to tax in that other State.

   (2) The provisions of this Article shall not apply to income from research if such research is undertaken not in the public interest but wholly or mainly for the private benefit of a specific person or persons.

ARTICLE 21
Students and Business Apprentices

   (1) Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.

   (2) In respect of grants or scholarships and remuneration from employment not covered by paragraph (1), a student or business apprentice referred to in paragraph (1) shall be entitled to the same exemptions, reliefs or reductions in respect of taxes available to residents of the first-mentioned Contracting State.

ARTICLE 22
Management, Consultancy and Technical Fees

   (1) Technical fees arising in a Contracting State which are derived by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such technical fees may also be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the law of that State; but where such technical fees are derived by a resident of the other Contracting State who is subject to tax in that State in respect thereof, the tax charged in the Contracting State in which the technical fees arise shall not exceed 15 per cent of the gross amount of such fees.

   (3) The term "technical fees" as used in this Article means payments of any kind from a person who is resident in one of the Contracting States to any person, other than to an employee of the person making the payments, in consideration of any services of an administrative, technical, managerial or consultancy nature performed outside that State.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) of this Article shall not apply if the recipient of the technical fees, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the technical fees arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the technical fees are effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such a case, the provisions of Articles 7 or 14 as the case may be, shall apply.

   (5) Technical fees shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority thereof or a resident of that State. Where, however, the person paying the technical fees, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or fixed base in connection with which the obligation to pay the technical fees was incurred, and such technical fees are borne by that permanent establishment or fixed base, then such technical fees shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (6) Where by reason of a special relationship between the payer and the recipient or between both of them and some other person, the amount of the technical fees paid exceeds, for whatever reason, the amount which would have been agreed upon by the payer and the recipient in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the law of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

ARTICLE 23
Other Income

   (1) Items of income of a resident of a Contracting State wherever arising not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State.

   (2) The provisions of paragraph (1) shall not apply to income other than income from immovable property as defined in paragraph (2) of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or Article 14 as the case may be shall apply.

ARTICLE 24
Elimination of Double Taxation

   (1) In the case of Botswana, double taxation shall be avoided as follows:

   (a)   Subject to the provisions of the laws of Botswana regarding the allowance of a credit against Botswana tax of tax payable under the laws of a country outside Botswana, Mauritius tax payable under the laws of Mauritius and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on profits or income liable to tax in Mauritius shall be allowed as a credit against any Botswana tax payable in respect of the same profits or income by reference to which the tax is computed. However, the amount of such credit shall not exceed the amount of the Botswana tax payable on that income in accordance with the laws of Botswana.

   (b)   Where the income derived from Mauritius is a dividend paid by a company which is a resident of Mauritius to a company which is a resident of Botswana, the credit shall take into account the tax paid in Mauritius by the company paying the dividend in respect of the profits out of which the dividend is paid.

   (2) In the case of Mauritius, double taxation shall be avoided as follows:

   (a)   Subject to the provisions of the law of Mauritius regarding the allowance of a credit against Mauritius tax of tax payable under the laws of a country outside Mauritius, Botswana tax payable under the laws of Botswana and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on profits or income liable to tax in Botswana shall be allowed as a credit against any Mauritius tax payable in respect of the same profits or income by reference to which the tax is computed. However, the amount of such credit shall not exceed the amount of the Mauritius tax payable on that income in accordance with the laws of Mauritius.

   (b)   Where the income derived from Botswana is a dividend paid by a company which is a resident of Botswana to a company which is a resident of Mauritius, the credit shall take into account the tax paid by the company paying the dividend in respect of the profits out of which the dividend is paid.

   (3) The terms "Mauritius tax payable" and "Botswana tax payable" referred to in paragraphs (1) and (2) of this Article, respectively, shall be deemed to include the tax which:

   (a)   in the case of Mauritius, would have been payable but for any legal provisions concerning tax reduction, exemption or other tax incentives for the promotion of economic development; and

   (b)   in the case of Botswana, would have been payable but for any legal provisions concerning tax reduction, exemption or other tax incentives granted under:

      (i)   any Development Order; or

      (ii)   any Tax Agreement.

ARTICLE 25
Non-Discrimination

   (1) Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.

   (2) The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities.

   (3) Except where the provisions of paragraph (1) of Article 9, paragraph (7) of Article 11, or paragraph (6) of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State.

   (4) Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.

   (5) Nothing contained in this Article shall be construed as obliging either Contracting State to grant to individuals not resident in that State any of the personal allowances, reliefs and reductions for tax purposes which are granted to individuals so resident.

   (6) Nothing in this Convention shall limit the right of either Contracting State to charge tax on the profits of a mineral enterprise at an effective rate different from that charged on the profits of any other enterprise. The term "˜a mineral enterprise' means an enterprise carrying on the business of mining.

   (7) In this Article the term "˜taxation' means taxes which are the subject of this Convention.

ARTICLE 26
Mutual Agreement Procedure

   (1) Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic laws of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph (1) of Article 25, to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation, not in accordance with the provisions of the Convention.

   (2) The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.

   (3) The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Convention. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Convention.

   (4) The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs. When it seems advisable in order to reach agreement to have an oral exchange of opinions, such exchange may take place through a commission consisting of representatives of the competent authorities of the Contracting States.

ARTICLE 27
Exchange of Information

   (1) The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions in particular for the prevention of fraud or evasion of such taxes, in so far as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.

   (2) Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. Notwithstanding the foregoing, information received by a Contracting State may be used for other purposes when such information may be used for such other purposes under the laws of both States and the competent authority of the supplying State authorises such other use.

   (3) In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:

   (a)   to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;

   (b)   to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;

   (c)   to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).

   (4) If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.

   (5) In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.

ARTICLE 28
Diplomatic Agents and Consular Officers

   Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of diplomatic agents or consular officers under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.

ARTICLE 29
Entry into Force

   (1) Each of the Contracting States shall notify to the other the completion of the procedures required by its law for the entering into force of this Convention. The Convention shall enter into force on the date of the later of these notifications.

   (2) The provisions of this Convention shall apply:

   (a)   In Botswana, in respect of income tax, on taxable income derived on or after the first day of July next following the date upon which this Convention enters into force;

   (b)   In Mauritius, on income for any income year beginning on or after the first day of July next following the date upon which this Convention enters into force.

ARTICLE 30
Termination

   (1) This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force.

   (2) In such case, the Convention shall cease to have effect:

   (a)   In Botswana, in respect of income tax, on taxable income derived on or after the first day of July of the year next following the calendar year in which the notice of termination is given;

   (b)   In Mauritius, on income for any income year beginning on or after the first day of July of the year next following the calendar year in which the notice of termination is given.

 

IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorized thereto have signed the present Convention and have affixed thereto their seals.

DONE at Mauritius, this 26th"> day of September, 1995, in duplicate in the English language.

 

 

G.K. KGOROBA, 

R. SITHANEN, 

for the Government of the
Republic of Botswana.
 

for the Government of the
Republic of Mauritius.

MANUFACTURING DEVELOPMENT APPROVAL ORDER

(section 52(1))

(1st July, 1995)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

   PARAGRAPH

 

   1.   Citation

   2.   Interpretation

   3.   Tax rate

   4.   Additional tax relief

 

      Schedule - Application for a Development Approval Order in respect of an Approved Business Activity

 

S.I. 66, 1996,
S.I. 48, 1999,
S.I. 44, 2006.

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Manufacturing Development Approval Order.

 

2.   Interpretation

   (1) In this Order:

''manufacture'' means the subjection of raw materials to a process, or processes, that will result in the product having new and distinctive characteristics from the raw material from which it is made, and it includes processes for the-

   (a)   cutting, polishing and refining of minerals;

   (b)   tanning of leather.

   ''Commissioner General'' has the same meaning assigned to it in the Botswana Unified Revenue Service Act.

   (2) The following processes shall not on their own qualify as manufacturing-

   (a)   packaging and bottling;

   (b)   diluting, mixing or blending of ingredients which does not result in the formation of a different product;

   (c)   printing, marking and labelling;

   (d)   washing, painting, dyeing, bleaching, texturising of textile goods and impregnating or mercerising operations;

   (e)   etching, decorating, calibration, polishing, cutting up, re-inforcing of an otherwise finished article;

   (f)   simple assembly operations;

   (g)   baking; and

   (h)   simple operations consisting of removal of dust, sifting or screening, sorting, grading, classifying and matching including the making up of sets of goods.

 

3.   Tax rate

   (1) Any company which has been approved by the Minister or anyone delegated by the Minister as carrying on the business of manufacturing in Botswana, shall be taxable at a special rate of 15 per cent (the basic rate of 5 per cent and an additional company tax rate of 10 per cent) as set out in the Eighth Schedule of the Act.

   (2) Any company which supplements its domestic production by importing finished products shall not qualify for the benefits of this Order in respect of such imports.

 

4.   Additional tax relief

   (1) A company that carries on the business of manufacturing and wishes to be granted additional tax relief in respect of a development project shall apply on the form prescribed in the Schedule.

   (2) The form referred to in subparagraph (1) shall be accompanied by documentation including-

   (a)   for a new company, approved registration for tax; or

   (b)   for an existing company, a tax compliance record certified by the Commissioner General.

SCHEDULE

(reg 4)

 

APPLICATION FOR A DEVELOPMENT APPROVAL ORDER IN RESPECT OF AN APPROVED BUSINESS ACTIVITY 

MANUFACTURING FIRM 

(section 52

To:   The Permanent Secretary
Ministry of Finance and Development Planning
Private Bag 008
GABORONE 

   Application for approval is hereby made in terms of section 52 of the Income Tax Act (Cap. 52:01), for the issue of a development approval order in respect of a business carrying on a manufacturing activity: 

   1.   Name of applicant: .............................................................................................. 

   2.   Postal address: ................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   3.   Physical address: ............................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   4.   Tax reference number (if available): ....................................................................... 

   5.   Date of commencement of business: 

      existing business ................................................................................................. 

      new business: proposed date of commencement ................................... 20 ............ 

   6.   Description of process of manufacture: 

   (a)   articles manufactured: ......................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   (b)   description of process of manufacturing: ................................................................ 

      .......................................................................................................................... 

   (c)   raw materials used and their source: ..................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   7.   Capital investment in plant and machinery excluding vehicles: 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   8.   Do your manufacturing operations come under any of the exceptions in paragraph 2(2) of the Manufacturing Development Approval Order, 1996? If yes, please specify which. 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   9.   Numbers of employees engaged or to be engaged in the manufacturing activity: 

      Citizens 

Non-Citizens 

Total 

      .......................... 

......................................... 

......................................... 

      .......................... 

......................................... 

......................................... 

   10.   Particulars of facilities, if any, for training and imparting skills to Botswana citizens: 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   11.   Any other relevant information relating to your business of manufacturing:
.......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

      .......................................................................................................................... 

   12.   The effect the manufacturing activity is likely to have on the development of the economy of Botswana or the economic advancement of its citizens: 

   (a)   in what way will your business stimulate other economic, industrial or commercial activity whether business or otherwise? 

   (b)   to what extent will the local raw materials be used in the manufacturing process? 

      ......................................................................................................................... 

      ......................................................................................................................... 

   (c)   is there an export potential of the business? 

      ......................................................................................................................... 

      ......................................................................................................................... 

   (d)   is there an import substitution of the local raw materials? 

      ......................................................................................................................... 

      ......................................................................................................................... 

   (e)   will your business activity result in the reduction of the price of consumer goods? 

      ......................................................................................................................... 

      ......................................................................................................................... 

DECLARATION:


As Public Officer of 

................................................................................................................................
(name of company

I, ................................................................................................................................ of
(full name of Declarant

........................................................................................................declare that to the best
(Postal Address

of my knowledge and belief, the information given in this application is true and correct. 

Date........................ 

Signature...........................................................................
Declarant/Authorised Agent *

BOTSWANA-CHINA DOUBLE TAXATION AVOIDANCE AGREEMENT ORDER

(section 53(1))

(23rd November, 2012)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 92, 2012.

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the People's Republic of China for the avoidance of double taxation and the prevention offiscal evasion with respect to taxes on income;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana-China Double Taxation Avoidance Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Double Taxation Avoidance Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the People's Republic of China is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the People's Republic of China, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Persons Covered

   This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

ARTICLE 2
Taxes Covered

1.   This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political subdivision or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.

2.   There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property and taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises.

3.   The existing taxes to which the Agreement shall apply are, in particular:

   (a)   in Botswana: the income tax including taxation of capital gains

            (hereinafter referred to as "Botswana tax"); and

   (b)   in China:

      (i)   the individual income tax, and

      (ii)   the enterprise income tax

            (hereinafter referred to as "Chinese tax").

4.   This Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes that are imposed after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes which have been made in their taxation laws.

ARTICLE 3
General Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless the context otherwise requires:

   (a)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (b)   the term "China" means the People's Republic of China; when used in geographical sense, means all the territory of the People's Republic of China, including its territorial sea, in which the Chinese laws relating to taxation apply, and any area beyond its territorial sea, within which the People's Republic of China has sovereign rights of exploration for and exploitation of resources of the sea-bed and its sub-soil and superjacent water resources in accordance with international law and its internal law;

   (c)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in the case of Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service or his authorized representative, and

      (ii)   in the case of China, the State Administration of Taxation or its authorized representative;

   (e)   the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean, respectively, an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other;

   (f)   the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;

   (g)   the term "national", in relation to a Contracting State, means:

      (i)   any individual possessing the nationality of a Contracting State, and

      (ii)   any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State; and

   (h)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons Contracting State.

2.   As regards the application of the Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has at that time under the law of that State for the purposes of the taxes to which the Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under other laws of that State.

ARTICLE 4
Resident

1.   For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of that person's domicile, residence, place of incorporation, place of effective management or any other criterion of a similar nature, and also includes that State and any political subdivision or local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State or capital situated therein.

2.   Where by reason of the provisions of paragraph 1 an individual is a resident of both Contracting States, then that individual's status shall be determined as follows:

   (a)   the individual shall be deemed to be a resident only of the State in which a permanent home available to the individual; if a permanent home available to the individual in both States, the individual shall be deemed to be a resident only of the State with which the individual personal and economic relations are closer (centre of vital interests);

   (b)   if the State in which the person has centre of vital interests cannot be determined, or the person does not have a permanent home available in either State, the individual shall be deemed to be a resident only of the State in which the individual has a habitual abode;

   (c)   if the individual has a habitual abode in both States or in neither of them, the individual shall be deemed to be a resident only of the State of which the individual is a national;

   (d)   if the individual is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

3.   Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident only of the State in which its place of effective management is situated.

ARTICLE 5
Permanent Establishment

1.   For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.

2.   The term "permanent establishment" includes especially:

   (a)   a place of management;

   (b)   a branch;

   (c)   an office;

   (d)   a factory;

   (e)   a workshop; and

   (f)   a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources.

3.   The term "permanent establishment" likewise encompasses:

   (a)   a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only if such site, project or activities last more than 12 months;

   (b)   the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged for such purpose, but only if activities of that nature continue (for the same or a connected project) within a Contracting State for a period or periods aggregating more than 183 days within any 12 month period.

4.   Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:

   (a)   the use of facilities solely for the purpose of storage, display or delivery of goods or merchandise belonging to the enterprise;

   (b)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display or delivery;

   (c)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;

   (d)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

   (e)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; and

   (f)   the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

5.   Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person- other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies- is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, and has , and habitually exercises, in that Contracting State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in that Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6.   An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.

7.   The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

ARTICLE 6
Income from Immovable Property

1.   Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

2.   The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources. Ships and aircraft shall not be regarded as immovable property.

3.   The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived from the direct use, letting or use in any other form of immovable property.

4.   The provisions of paragraphs 1 and 3 shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.

ARTICLE 7
Business Profits

1.   The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State, but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.

2.   Subject to the provisions of paragraph 3, where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independently with the enterprise of which it is a permanent establishment.

3.   In determining the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere.

4.   In so far as it has been customary in a Contracting State to determine the profits to be attributed to a permanent establishment on the basis of an apportionment of the total profits of the enterprise to its various parts, nothing in paragraph 2 shall preclude that Contracting State from determining the profits to be taxed by such an apportionment as may be customary. The method of apportionment adopted shall, however, be such that the result shall be in accordance with the principles contained in this Article.

5.   No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

6.   For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.

7.   Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Agreement, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.

ARTICLE 8
Shipping and Air Transport

1.   Profits from the operation of ships or aircraft in international traffic by an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that Contracting State.

2.   The provisions of paragraph 1 shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.

ARTICLE 9
Associated Enterprises

1.   Where:

   (a)   an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State; or

   (b)   the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State, and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

2.   Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State- and taxes accordingly- profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment, due regard shall be had to the other provisions of this Agreement and the competent authorities of the Contracting States shall, if necessary, consult each other.

ARTICLE 10
Dividends

1.   Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

2.   However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the dividends is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 5 per cent of the gross amount of the dividends.

   The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of these limitations.

   This paragraph shall not affect the taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends are paid.

3.   The term "dividends" as used in this Article means income from shares, mining shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.

4.   The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5.   Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or in so far as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.

6.   The provision of this Article shall not apply if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the shares or other rights in respect of which the dividend is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.

ARTICLE 11
Interest

1.   Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

2.   However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the interest is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 7.5 per cent of the gross amount of the interest. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.

3.   Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest arising in a Contracting State and paid to, or on loans guaranteed or insured by, the Government, a political subdivision or a local authority, the Central Bank or any financial institution wholly owned by the Government of the other Contracting State shall be exempt from tax in the first-mentioned State.

4.   The term "interest" as used in this Article means income from debt- claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.

5.   The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

6.   Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether that person is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

7.   Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.

8.   The provision of this Article shall not apply if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the debt-claim in respect of which the interest is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.

ARTICLE 12
Royalties

1.   Royalties arising in a Contracting State and beneficially owned by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

2.   However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the beneficial owner of the royalties is a resident of the other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 7.5 per cent of the gross amount of the royalties. The competent authorities of the Contracting States shall by mutual agreement settle the mode of application of this limitation.

3.   The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work (including cinematography films, or films or tapes or discs for radio or television broadcasting), any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for information concerning industrial, commercial or scientific experience, or for technical and consultancy services.

4.   The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

5.   Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is a resident of that Contracting State. Where, however, the person paying the royalties, whether that person is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

6.   Where, by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Agreement.

7.   The provision of this Article shall not apply if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the rights in respect of which the royalties are paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.

ARTICLE 13
Capital Gains

1.   Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

2.   Gains from the alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such a fixed base, may be taxed in that other State.

3.   Gains from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State, or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft, shall be taxable only in that Contracting State.

4.   Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of shares deriving more than 50 per cent of their value directly or indirectly from immovable property situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

5.   Gains from the alienation of any property, other than that referred to in paragraphs 1 to 4, shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

ARTICLE 14
Independent Personal Services

1.   Income derived by a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State except in the following circumstances, when such income may also be taxed in the other Contracting State:

   (a)   if the individual has a fixed base regularly available in the other Contracting State for the purpose of performing activities; in that case, only so much of the income as is attributable to that fixed base may be taxed in that other State; or

   (b)   if the individual's stay in the other Contracting State is for a period or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days in any 12 month period commencing or ending in the fiscal year concerned; in that case, only so much of the income as is derived from that person's activities performed in that other State may be taxed in that other State.

2.   The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

ARTICLE 15
Income from Employment

1.   Subject to the provisions of Articles 16, 18, and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.

2.   Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first-mentioned State if:

   (a)   the recipient is present in the other State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days in any 12 month period commencing or ending in the fiscal year concerned;

   (b)   the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other State; and

   (c)   the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other State.

3.   Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State, may be taxed in that Contracting State.

ARTICLE 16
Directors Fees

Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in that person's capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

ARTICLE 17
Artistes and Sportspersons

1.   Notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from that person's personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.

2.   Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsperson in that person's capacity as such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsperson are exercised.

3.   Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, income derived from such activities as are referred to in paragraph 1 performed under a cultural agreement or arrangement between the Contracting States shall be exempt from tax in the Contracting State in which the activities are exercised if the visit to that State is wholly or substantially supported by public or government funds of either Contracting State.

ARTICLE 18
Pensions

1.   Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar remuneration paid to a resident of a Contracting State in consideration of past employment shall be taxable only in that State.

2.   Notwithstanding the provisions of paragraph 1, pensions paid and other similar payments made by the Government of a Contracting State or a local authority thereof under a public welfare scheme of the social security system of that State shall be taxable only in that State.

ARTICLE 19
Government Service

1.   (a)   Salaries, wages and other similar remuneration, other than a pension, paid by an individual in respect of services rendered to that State or subdivision or authority, shall be taxable only in that State.

   (b)   However, such salaries, wages and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that State and the individual is a resident of that State who:

      (i)   is a national of that State, or

      (ii)   did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.

2.   (a)   Pensions and other similar remuneration paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to the Government of that State or subdivision or authority shall be taxable only in that State.

   (b)   However, such pensions and other similar remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that State.

3.   The provisions of Articles 15, 16, 17, and 18 shall apply to salaries, wages, pensions, and other similar remuneration in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a political subdivision or a local authority thereof.

ARTICLE 20
Students

Payments which a student who is, or was, immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education receives for the purpose of the student's maintenance or education shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.

ARTICLE 21
Other Income

1.   Items of income of a resident of a Contracting State, wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of this Agreement shall be taxable only in that State.

2.   The provisions of paragraph 1 shall not apply to income, other than income from immovable property as defined in paragraph 2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

3.   The provision of this Article shall not apply if it was the main purpose or one of the main purposes of any person concerned with the creation or assignment of the rights in respect of which the income is paid to take advantage of this Article by means of that creation or assignment.

ARTICLE 22
Methods for Elimination of Double Taxation

Double Taxation shall be eliminated as follows:

1.   In Botswana, subject to the provisions of the laws of Botswana regarding the allowance of a credit against Botswana tax of tax payable under the laws of a country outside Botswana, China tax payable under the laws of China and in accordance with this Agreement, whether directly or by deduction, on profits or income liable to tax in China shall be allowed as a credit against any Botswana tax payable in respect of the same profits or income by reference to which the China tax is computed. However, the amount of such credit shall not exceed the amount of the Botswana tax payable on that income in accordance with the laws of Botswana.

2.   In China, in accordance with the provisions of the law of China, double taxation shall be eliminated as follows:

   (a)   Where a resident of China derives income from Botswana, the amount of tax on that income payable in Botswana in accordance with the provisions of this Agreement may be credited against the Chinese tax imposed on that resident. The amount of the credit, however, shall not exceed the amount of the Chinese tax on that income computed in accordance with the taxation laws and regulations of China; and

   (b)   Where the income derived from Botswana is a dividend paid by a company which is a resident of Botswana to a company which is a resident of China and which owns not less than 20 per cent of the shares of the company paying the dividend, the credit shall take into account the tax paid to Botswana by the company paying the dividend in respect of its income.

ARTICLE 23
Miscellaneous Rule

Nothing in this Agreement shall prejudice the right of each Contracting State to apply its domestic laws and measures concerning the prevention of tax avoidance, whether or not described as such, in so far as they do not give rise to taxation contrary to this Agreement.

ARTICLE 24
Non-Discrimination

1.   Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances, in particular with respect to residence, are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.

2.   The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favorably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities. This provision shall not be construed as obliging a Contracting State to grant to residents of the other Contracting State any personal allowances, reliefs and reductions for taxation purposes on account of civil status or family responsibilities which it grants to its own residents.

3.   Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9, paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply, interest, royalties, and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first-mentioned State.

4.   Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first- mentioned State are or may be subjected.

5.   The provisions of the Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and description.

ARTICLE 25
Mutual Agreement Procedure

1.   Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for that person in taxation not in accordance with the provisions of this Agreement, that person may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present a case to the competent authority of the Contracting State of which the person is a resident or, if the case comes under paragraph 1 of Article 24, to that of the Contracting State of which the person is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation not in accordance with the provisions of the Agreement.

2.   The competent authority shall endeavor, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Agreement. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.

3.   The competent authorities of the Contracting States shall endeavor to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Agreement. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Agreement.

4.   The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of paragraphs 2 and 3. When it seems advisable for reaching an agreement, representatives of the competent authorities of the Contracting States may meet together for an oral exchange of opinions.

ARTICLE 26
Exchange of Information

1.   The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Agreement or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, in so far as the taxation thereunder is not contrary to the Agreement. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.

2.   Any information received under paragraph 1 by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.

3.   In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:

   (a)   to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;

   (b)   to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State; and

   (c)   to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information, the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).

4.   If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph 3 but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.

5.   In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.

ARTICLE 27
Assistance in the Collection of Taxes

1.   The Contracting States shall endeavor to lend assistance to each other in the collection of revenue claims. The competent authorities of the Contracting States may by mutual agreement settle the mode of application of this Article.

2.   In no case shall the provision of this Article be construed so as to impose on a Contracting State the obligations:

   (a)   to carry out administrative measures at variance with the law and administrative practice of that or of the other Contracting State; and

   (b)   to carry out measures which would be contrary to public policy (ordre public).

ARTICLE 28
Members of Diplomatic Missions and Consular Posts

Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges of members of diplomatic missions or consular posts under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.

ARTICLE 29
Entry Into Force

1.   Both Contracting States shall notify each other through diplomatic channels that they have completed the internal legal procedures necessary for the entry into force of this Agreement. This Agreement shall enter into force on date of receipt of the latter notification.

2.   The provisions of the Agreement shall apply:

   (a)   In Botswana:

      (i)   with regard to taxes withheld at source, with respect to amounts credited on or after the thirtieth day following the date upon which the Agreement enters into force, and

      (ii)   with regard to other taxes, on taxable income derived on or after the first day of July of the year next following that of the entry into force of this Agreement,

   (b)   In China, in respect of income derived during the taxable years beginning on or after the first day of January next following that in which this Agreement enters into force.

ARTICLE 30
Termination

1.   This Agreement shall continue in effect indefinitely but either of the Contracting States may, after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force, give written notice of termination to the other Contracting State through diplomatic channels.

2.   In such event, this Agreement shall cease to have effect:

   (a)   In Botswana;

      (i)   with regard to taxes withheld at source, with respect to amounts credited on or after the thirtieth day following the date on which the notice of termination is given, and

      (ii)   with regard to other taxes, on taxable income derived on or after the first day of July of the year next following that in which the notice of termination is given;

   (b)   In China, in respect of income derived during the taxable years beginning on or after the first day of January in the calendar year next following that in which the notice of termination is given.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorized thereto, have signed this Agreement.

   Done at GABORONE on the 11th day of April, 2012 in duplicate in the English and Chinese languages, both texts being equally authentic.

 

HON. O.K. MATAMBO,
for the Goverment of the
Republic of Botswana. 

HON. XIAO JIE,
for the Goverment of the
People's Republic of China

BOTSWANA-KINGDOM OF SWEDEN DOUBLE TAXATION AVOIDANCE AGREEMENT ORDER

(section 53(1))

(4th December, 1992)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Ratification and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 120, 1992,
S.I. 56, 2013.

   WHEREAS, in exercise of the powers conferred by section 53(1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Kingdom of Sweden for the avoidance of double taxation and the prevention offiscal evasion with respect to taxes on income.

   AND WHEREAS, in accordance with the provisions of section 53(2) of the Income Tax Act, the said Agreement shall, by order, be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless the order is approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE, pursuant to the provisions of the said section 53(2), this Order is presented to the National Assembly for approval by resolution.

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana-Sweden Double Taxation Avoidance Agreement Order.

 

2.   Ratification and effective date of commencement

   The Double Taxation Avoidance Agreement set out in the Schedule hereto, between the Government of Botswana and the Government of Sweden, is ratified, and shall take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   Convention between the Government of The Republic of Botswana and The Government of The Kingdom of Sweden for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Kingdom of Sweden, desiring to conclude a Convention for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Personal scope

   This Convention shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

ARTICLE 2
Taxes covered

   (1) The taxes to which this Convention shall apply are:

   (a)   In Botswana:

   "Income lax" including taxation of capital gains (hereinafter referred to as "Botswana tax");

   (b)   in Sweden:

      (i)   the State income tax (den statliga inkomstskatten), including the sailors tax (sjí¶mansskatten) and the coupon tax (kupongskatten);

      (ii)   the special income tax on non-residents (särskild inkomstskatt fí¶r utomlands bosatta);

      (iii)   the special income lax on non-resident entertainers and artistes (särskild inkomstskatt fí¶r utomlands bosatta artister m.fl.); and

      (iv)   the communal income tax (den kommunala inkomstskatten); (hereinafter referred to as "Swedish tax").

   (2) Nothing in this Convention shall limit the right of either Contracting State to charge tax on the profits of a mineral enterprise at an effective rate different from that charged on the profits of any other enterprise. The term "a mineral enterprise" means an enterprise carrying on the business of mining.

   (3) Notwithstanding other provisions of this Convention, where Botswana tax is paid or payable in accordance with a Tax Agreement Ratification Act, this Convention shall not apply except to such an extent as may be provided in such Tax Agreement Ratification Act.

   (4) The Convention shall apply also to any identical or substantially similar taxes which are imposed after the date of signature of the Convention in addition to, or in place of, the taxes referred to in paragraph (1). The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any substantial changes which have been made in their respective taxation laws.

ARTICLE 3
General definitions

   (1) For the purposes of this Convention, unless the context otherwise requires:

   (a)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (b)   the term "Sweden" means the Kingdom of Sweden and, when used in a geographical sense, includes the national territory, the territorial sea of Sweden as well as other maritime areas over which Sweden in accordance with international law exercises sovereign rights or jurisdiction;

   (c)   the terms "Contracting State" and "the other Contracting State" mean Botswana or Sweden, as the context requires;

   (d)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (e)   the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;

   (f)   the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

   (g)   the term "international traffic" means any transport by a ship or aircraft operated by an enterprise of a Contracting State, except when the ship or aircraft is operated solely between places in the other Contracting State;

   (h)   the term "national" means:

      (i)   any individual possessing the nationality of a Contracting State;

      (ii)   any legal person, partnership and association deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State;

   (i)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner of Taxes.

      (ii)   in Sweden, the Minister of Finance, his authorized representative or the authority which is designated as a competent authority for the purposes of this Convention.

   (2) As regards the application of the Convention by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the law of that State concerning the taxes to which the Convention applies.

ARTICLE 4
Resident

   (1) (a) For the purposes of this Convention, the term "resident of a Contracting State" means any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of management or any other criterion of a similar nature, but does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State. However, in the case of Botswana, the term "resident of a Contracting State" includes any person who is resident in Botswana according to the Botswana Income Tax Act.

   (b) In the case of a partnership or estate this term applies only to the extent that the income derived by such partnership or estate is subject to tax in that State as the income of a resident, either in its hands or in the hands of its partners.

   (2) Where by reason of the provisions of paragraph (1) an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

   (a)   he shall be deemed to be a resident of the State in which he has a permanent home available to him; if he has a permanent home available to him in both States, he shall be deemed to be a resident of the State with which his personal and economic relations are closer (centre of vital interests);

   (b)   if the State in which he has his centre of vital interests cannot be determined, or if he has no permanent home available to him in either State, he shall be deemed to be a resident of the State in which he has an habitual abode;

   (c)   if he has an habitual abode in both States or in neither of them, he shall be deemed to be a resident of the State of which he is a national;

   (d)   i fhe is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

   (3) Where by reason of the provisions of paragraph (1) a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident of the State in which its place of effective management is situated.

ARTICLE 5
Permanent establishment

   (1) For the purposes of this Convention, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.

   (2) The term "permanent establishment" includes especially:

   (a)   a place of management;

   (b)   a branch;

   (c)   an office;

   (d)   a factory;

   (e)   a workshop;

   (f)   a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction of natural resources; and

   (g)   an installation or structure used for the exploration of natural resources, provided that the installation or structure continues for a period of not less than six months.

   (3) The term "permanent establishment" likewise encompasses a building site, a construction, assembly or installation project or supervisory activities in connection therewith, but only where such site, project or activities continue for a period of more than six months.

   (4) Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:

   (a)   the use of facilities solely for the purpose of storage or display of goods or merchandise belonging to the enterprise;

   (b)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage or display;

   (c)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;

   (d)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting information, for the enterprise;

   (e)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character.

   (5) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2), where a person "” other than an agent of an independent status to whom paragraph (6) applies "” is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such person "”

   (a)   has and habitually exercises in that State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise,

   (b)   has no such authority but nevertheless maintains habitually in the first-mentioned Contracting State a stock of goods or merchandise from which he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the enterprise;

unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph (4) which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

   (6) An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business. However, when the activities of such an agent are devoted wholly or almost wholly on behalf of that enterprise, he shall not be considered an agent of an independent status within the meaning of this paragraph.

   (7) The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment or otherwise) shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

ARTICLE 6
Income from immovable property

   (1) Income derived by a resident of a Contracting State from immovable property (including income from agriculture or forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) The term "immovable property" shall have the meaning which it has under the law of the Contracting State in which the property in question is situated. The term shall in any case include property accessory to immovable property, livestock and equipment used in agriculture and forestry, rights to which the provisions of general law respecting landed property apply, buildings, usufruct of immovable property and rights to variable or fixed payments as consideration for the working of, or the right to work, mineral deposits, sources and other natural resources; ships, boats and aircraft shall not be regarded as immovable property.

   (3) The provisions of paragraph (1) shall apply to income derived from the direct use, letting, or use in any other form of immovable property.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (3) shall also apply to the income from immovable property of an enterprise and to income from immovable property used for the performance of independent personal services.

ARTICLE 7
Business profits

   (1) The profits of an enterprise of a Contracting State shall be taxable only in that State unless the enterprise carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein. If the enterprise carries on business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed in the other State but only so much of them as is attributable to that permanent establishment.

   (2) Subject to the provisions of paragraph (3), where an enterprise of a Contracting State carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, there shall in each Contracting State be attributed to that permanent establishment the profits which it might be expected to make if it were a distinct and separate enterprise engaged in the same or similar activities under the same or similar conditions and dealing wholly independendy with the enterprise of which it is a permanent establishment.

   (3) In the determination of the profits of a permanent establishment, there shall be allowed as deductions expenses which are incurred for the purposes of the business of the permanent establishment, including executive and general administrative expenses so incurred, whether in the State in which the permanent establishment is situated or elsewhere. However, no such deduction shall be allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than towards reimbursement of actual expenses) by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission, for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise, by way of interest on moneys lent to the permanent establishment. Likewise, no account shall be taken, in the determination of the profits of a permanent establishment, for amounts charged (otherwise than towards reimbursement of actual expenses), by the permanent establishment to the head office of the enterprise or any of its other offices, by way of royalties, fees or other similar payments in return for the use of patents or other rights, or by way of commission for specific services performed or for management, or, except in the case of a banking enterprise by way of interest on moneys lent to the head office of the enterprise or any of its other offices.

   (4) No profits shall be attributed to a permanent establishment by reason of the mere purchase by that permanent establishment of goods or merchandise for the enterprise.

   (5) For the purposes of the preceding paragraphs, the profits to be attributed to the permanent establishment shall be determined by the same method year by year unless there is good and sufficient reason to the contrary.

   (6) Where profits include items of income which are dealt with separately in other Articles of this Convention, then the provisions of those Articles shall not be affected by the provisions of this Article.

ARTICLE 8
Shipping and air transport

   (1) Profits of an enterprise of a Contracting State from the operation of ships or aircraft in international traffic shall be taxable only in that State.

   (2) With respect to profits derived by the air transport consortium Scandinavian Airlines System (SAS) the provisions of paragraph (1) shall apply only to such part of the profits as corresponds to the participation held in that consortium by AB Aerotransport (ABA), the Swedish partner of Scandinavian Airlines System (SAS).

   (3) The provisions of paragraph (1) shall also apply to profits from the participation in a pool, a joint business or an international operating agency.

ARTICLE 9
Associated enterprises

   (1) Where:

   (a)   an enterprise of a Contracting State participates directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of the other Contracting State, or

   (b)   the same persons participate directly or indirectly in the management, control or capital of an enterprise of a Contracting State and an enterprise of the other Contracting State, and in either case conditions are made or imposed between the two enterprises in their commercial or financial relations which differ from those which would be made between independent enterprises, then any profits which would, but for those conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by reason of those conditions, have not so accrued, may be included in the profits of that enterprise and taxed accordingly.

   (2) Where a Contracting State includes in the profits of an enterprise of that State "” and taxes accordingly profits on which an enterprise of the other Contracting State has been charged to tax in that other State and the profits so included are profits which would have accrued to the enterprise of the first-mentioned State if the conditions made between the two enterprises had been those which would have been made between independent enterprises, then that other State shall make an appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein on those profits. In determining such adjustment due regard shall be had to the other provisions of this Convention and the competent authorities of the Contracting States shall if necessary consult each other.

ARTICLE 10
Dividends

   (1) Dividends paid by a company which is a resident of a Contracting State to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such dividends may also be taxed in the Contracting State of which the company paying the dividends is a resident and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the dividends, the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the dividends and, where the company distributing the dividends is resident in Botswana, shall be set-off against the additional company tax in accordance with the Botswana Income Tax Act:

   Provided that this paragraph shall not affect taxation of the company in respect of the profits out of which the dividends were distributed.

   (3) The term "dividends" as used in this Article means income from shares, mining shares, founders' shares or other rights, not being debt- claims, participating in profits, as well as income from other corporate rights which is subjected to the same taxation treatment as income from shares by the laws of the State of which the company making the distribution is a resident.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall not apply if the beneficial owner of the dividends, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State of which the company paying the dividends is a resident, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (5) Where a company which is a resident of a Contracting State derives profits or income from the other Contracting State, that other State may not impose any tax on the dividends paid by the company, except insofar as such dividends are paid to a resident of that other State or insofar as the holding in respect of which the dividends are paid is effectively connected with a permanent establishment or a fixed base situated in that other State, nor subject the company's undistributed profits to a tax on the company's undistributed profits, even if the dividends paid or the undistributed profits consist wholly or partly of profits or income arising in such other State.

   (6) Notwithstanding the provision in paragraph (2) of a rate of tax of 15 per cent, where in any future Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion entered into by the first- mentioned Contracting State with any other State (not being the other Contracting State in the present Convention) the rate of tax specified in the Article relating to dividends is a rate less than 15 per cent, such lower rate shall apply as ifit had been the rate specified in this Article.

ARTICLE 11
Interest

   (1) Interest arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such interest may also be taxed in the Contracting State in which it arises and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the interest the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the interest.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraph (2) interest, mentioned in paragraph (1) shall be taxable only in the Contracting State where the recipient of the interest is resident if"”

   (a)   the recipient thereof is the government of a Contracting State, the Central Bank of a Contracting State or a local authority thereof, or

   (b)   the interest is paid in respect of a loan granted or guaranteed by a financial institution of a public character with the objective of promoting exports and development, if the credit granted or guaranteed contains an element of subsidy.

   (4) The term "interest" as used in this Article means income from debt- claims of every kind, whether or not secured by mortgage and whether or not carrying a right to participate in the debtor's profits, and in particular, income from government securities and income from bonds or debentures, including premiums and prizes attaching to such securities, bonds or debentures. Penalty charges for late payment shall not be regarded as interest for the purpose of this Article.

   (5) The provisions of paragraphs (1), (2) and (3) shall not apply if the beneficial owner of the interest, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the interest arises, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the debt-claim in respect of which the interest is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (6) Interest shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the interest, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such interest is borne by such permanent establishment or fixed base, then such interest shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (7) Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the interest, having regard to the debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

   (8) Notwithstanding the provision in paragraph (2) of a rate of tax of 15 per cent, where in any future Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion entered into by the first- mentioned Contracting State with any other State (not being the other Contracting State in the present Convention) the rate of tax specified in the Article relating to interest is a rate less than 15 per cent, such lower rate shall apply as ifit had been the rate specified in this Article.

ARTICLE 12
Royalties

   (1) Royalties arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such royalties may also be taxed in the Contracting State in which they arise and according to the laws of that State, but if the recipient is the beneficial owner of the royalties the tax so charged shall not exceed 15 per cent of the gross amount of the royalties.

   (3) The term "royalties" as used in this Article means payments of any kind received as a consideration for the use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic or scientific work including cinematograph films and films or tapes for radio or television broadcasting, any patent, trade mark, design or model, plan, secret formula or process, or for the use of or the right to use industrial, commercial or scientific equipment involving a transfer of knowhow or for information concerning industrial, commercial or scientific experience.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) shall not apply if the beneficial owner of the royalties, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the royalties arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the royalties are paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (5) Royalties shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority or a resident of that State. Where, however, the person paying the royalties, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or a fixed base in connection with which the liability to pay the royalties was incurred, and such royalties are borne by such permanent establishment or fixed base, then, such royalties shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (6) Where by reason of a special relationship between the payer and the beneficial owner or between both of them and some other person, the amount of the royalties, having regard to the use, right or information for which they are paid, exceeds the amount which would have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

   (7) Notwithstanding the provision in paragraph (2) of a rate of tax of 15 per cent, where in any future Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion entered into by the first-mentioned Contracting State with any other State (not being the other Contracting State in the present Convention) the rate of tax specified in the Article relating to royalties is a rate less than 15 per cent, such lower rate shall apply as ifit had been the rate specified in this Article.

ARTICLE 13
Capital Gains

   (1) Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of immovable property referred to in Article 6 and situated in the other Contracting State, or from the alienation of shares in a company the assets of which consist principally of such property, may be taxed in that other State.

   (2) Gains from alienation of movable property forming part of the business property of a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State or of movable property pertaining to a fixed base available to a resident of a Contracting State in the other Contracting State for the purpose of performing independent personal services, including such gains from the alienation of such a permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or of such fixed base, may be taxed in that other State.

   (3) (a) Gains derived by a resident of a Contracting State from the alienation of ships or aircraft operated in international traffic or movable property pertaining to the operation of such ships or aircraft, shall be taxable only in that State.

   (b) With respect to gains derived by the Swedish, Danish and Norwegian air transport consortium Scandinavian Airlines System (SAS), the provisions of this paragraph shall apply only to such portion of the gains as corresponds to the participation held in that consortium by AB Aerotransport (ABA), the Swedish partner of Scandinavian Airlines System (SAS).

   (4) Gains from the alienation of any property other than that referred to in paragraphs (1), (2) and (3), shall be taxable only in the Contracting State of which the alienator is a resident.

   (5) Notwithstanding the provisions of paragraph (4), gains from the alienation of shares or other corporate rights of a company which is a resident of one of the Contracting States derived by an individual who has become a resident of the other Contracting State, may be taxed in the first- mentioned Contracting State if the alienation of the shares or other corporate rights occur at any time during the ten years next following the date on which the individual has ceased to be a resident of that first- mentioned State.

ARTICLE 14
Independent personal services

   (1) Income derived by an individual who is a resident of a Contracting State in respect of professional services or other activities of an independent character shall be taxable only in that State. Such income may also be taxed in the other Contracting State if:

   (a)   the individual has a fixed base regularly available to him in that other Contracting State for the purpose of performing his activities, but only so much thereof as is attributable to that fixed base, or

   (b)   the individual is present in that other Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days within any period of 12 months, but only so much thereof as is attributable to services performed in that State.

   (2) The term "professional services" includes especially independent scientific, literary, artistic, educational or teaching activities as well as the independent activities of physicians, lawyers, engineers, architects, dentists and accountants.

ARTICLE 15
Dependent personal services

   (1) Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19, salaries, wages and other similar remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment shall be taxable only in that State unless the employment is exercised in the other Contracting State. If the employment is so exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed in that other State.

   (2) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), remuneration derived by a resident of a Contracting State in respect of an employment exercised in the other Contracting State shall be taxable only in the first- mentioned State if:

   (a)   the recipient is present in the other Contracting State for a period or periods not exceeding in the aggregate 183 days within any period of 12 months; and

   (b)   the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer who is not a resident of the other Contracting State; and

   (c)   the remuneration is not borne by a permanent establishment or a fixed base which the employer has in the other Contracting State.

   (3) Notwithstanding the preceding provisions of this Article, remuneration derived in respect of an employment exercised aboard a ship or aircraft operated in international traffic by an enterprise of a Contracting State may be taxed in that State. Where a resident of Sweden derives remuneration in respect of an employment exercised aboard an aircraft operated in international traffic by the air transport consortium Scandinavian Airlines System (SAS), such remuneration shall be taxable only in Sweden.

ARTICLE 16
Directors' fees

   Directors' fees and other similar payments derived by a resident of a Contracting State in his capacity as a member of the board of directors of a company which is a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

ARTICLE 17
Entertainers and sportsmen

   (1) Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State.

   (2) Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsman himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14 and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsman are exercised.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2) income derived by an entertainer or sportsman from his personal activities as such shall be exempt from tax in the Contracting State in which these activities are exercised if the activities are exercised within the framework of a visit which is substantially supported by the other Contracting State, a local authority or a public institution thereof.

ARTICLE 18
Pensions, annuities and similar payments

   (1) Subject to the provisions of paragraph (2) of Article 19, pensions and other similar remuneration, disbursements under the Social Security legislation and annuities arising in a Contracting State and paid to a resident of the other Contracting State may be taxed in the first- mentioned State.

   (2) The term "annuity" means a stated sum payable periodically at stated times during life or during a specified or ascertainable period of time under an obligation to make the payments in return for adequate and full consideration in money or money's worth.

ARTICLE 19
Government service

   (1) (a) Remuneration, other than a pension, paid by a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or local authority shall be taxable only in that State.

   (b) However, such remuneration shall be taxable only in the other Contracting State if the services are rendered in that other State and the individual is a resident of that State who:

      (i)   is a national of that State; or

      (ii)   did not become a resident of that State solely for the purpose of rendering the services.

   (2) (a) Any pension paid by, or out of funds created by, a Contracting State or a local authority thereof to an individual in respect of services rendered to that State or local authority shall be taxable only in that State.

   (b) However, such pension shall be taxable only in the other Contracting State if the individual is a resident of, and a national of, that State.

   (3) The provisions of Articles 15, 16 and 18 shall apply to remuneration and pensions in respect of services rendered in connection with a business carried on by a Contracting State or a local authority thereof.

ARTICLE 20
Students

   (1) Payments which a student or business apprentice who is or was immediately before visiting a Contracting State a resident of the other Contracting State and who is present in the first-mentioned State solely for the purpose of his education or training receives for the purpose of his maintenance, education or training shall not be taxed in that State, provided that such payments arise from sources outside that State.

   (2) In respect of grants or scholarships not covered by paragraph (1), a student or business apprentice referred to in paragraph (1) shall be entitled to the same exemptions, reliefs or reductions in respect of taxes available to residents of the first-mentioned Contracting State.

ARTICLE 21
Management, consultancy and technical fees

   (1) Technical fees arising in a Contracting State which are derived by a resident of the other Contracting State may be taxed in that other State.

   (2) However, such technical fees may also be taxed in the Contracting State in which they arise, and according to the law of that State; but where such technical fees are derived by a resident of the other Contracting State who is subject to tax in that State in respect thereof, the tax charged in the Contracting State in which the technical fees arise shall not exceed 15 per cent of the gross amount of such fees.

   (3) The term "technical fees" as used in this Article means payments of any kind from a person who is resident in one of the Contracting States to any person, other than to an employee of the person making the payments, in consideration of any services of an administrative, technical, managerial or consultancy nature performed outside that State.

   (4) The provisions of paragraphs (1) and (2) of this Article shall not apply if the recipient of the technical fees, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State in which the technical fees arise, through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the technical fees are effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Articles 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (5) Technical fees shall be deemed to arise in a Contracting State when the payer is that State itself, a local authority thereof or a resident of that State. Where, however, the person paying the technical fees, whether he is a resident of a Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent establishment or fixed base in connection with which the obligation to pay the technical fees was incurred, and such technical fees are borne by that permanent establishment or fixed base, then such technical fees shall be deemed to arise in the State in which the permanent establishment or fixed base is situated.

   (6) Where by reason of a special relationship between the payer and the recipient or between both of them and some other person, the amount of the technical fees paid exceeds, for whatever reason, the amount which would have been agreed upon by the payer and the recipient in the absence of such relationship, the provisions of this Article shall apply only to the last- mentioned amount. In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the law of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention.

ARTICLE 22
Other Income

   (1) Items of income of a resident of a Contracting State wherever arising not dealt with in the foregoing Articles of this Convention shall be taxable only in that State.

   (2) The provisions of paragraph (1) shall not apply to income other than income from immovable property as defined in paragraph (2) of Article 6, if the recipient of such income, being a resident of a Contracting State, carries on business in the other Contracting State through a permanent establishment situated therein, or performs in that other State independent personal services from a fixed base situated therein, and the right or property in respect of which the income is paid is effectively connected with such permanent establishment or fixed base. In such case, the provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.

   (3) Notwithstanding the provisions of paragraphs (1) and (2), items of income of a resident of a Contracting State not dealt with in the foregoing Articles of this Convention and arising in the other Contracting State may be taxed in that other State.

ARTICLE 23
Elimination of double taxation

   (1) In the case of Botswana, double taxation shall be avoided as follows:

   Subject to the provisions of the law of Botswana regarding the allowance of a credit against Botswana tax of tax payable under the laws of a country outside Botswana, Swedish tax payable under the laws of Sweden and in accordance with this Convention, whether directly or by deduction, on profits or income liable to tax in Sweden shall be allowed as a credit against any Botswana tax payable in respect of the same profits or income by reference to which the Swedish tax is computed.

   (2) In the case of Sweden, double taxation shall be avoided as follows:

   (a)   Where a resident of Sweden derives income which under the laws of Botswana and in accordance with the provisions of this Convention may be taxed in Botswana, Sweden shall allow "” subject to the provisions of the law of Sweden concerning credit for foreign tax (as it may be amended from time to time without changing the general principle hereof) "” as a deduction from the tax on such income, an amount equal to the Botswana tax paid in respect of such income.

   (b)   Where a resident of Sweden derives income which is taxable only in Botswana, Sweden may, when determining the graduated rate of Swedish tax, take into account the income which is taxable only in Botswana.

   (c)   Notwithstanding the provisions of sub-paragraph (a), dividends paid by a company which is a resident of Botswana to a company which is a resident of Sweden, shall be exempt from Swedish tax to the extent that the dividends would have been exempt under Swedish law if both companies had been Swedish companies. This exemption shall not apply unless:

      (i)   the profits out of which the dividends are paid have been subjected to either the normal corporate tax in Botswana or, in Botswana or elsewhere, an income tax comparable to the Swedish tax which would have been paid if the profits had been derived by a Swedish company, or

      (ii)   the dividends, in addition to such dividends mentioned in (i) of this sub-paragraph, consist of income which would have been tax exempt in Sweden if it had been derived directly by a company resident in Sweden.

   (d)   For the purposes of (a) and (c) of this paragraph the term"Botswana lax paid" and the term ' 'normal corporate tax in Botswana" shall be deemed to include the Botswana tax which would have been paid but for any exemption or reduction of tax granted under the incentive provisions contained in Botswana laws designed to promote economic development:

      (i)   under any Development Approval Order, or

      (ii)   under any Tax Agreement Ratification Act.

   (e)   The provisions of (d) of this paragraph shall apply for the first five years during which this Convention is effective but the competent authorities of the Contracting States may consult each other to determine whether this period shall be extended.

ARTICLE 24
Non-discrimination

   (1) Nationals of a Contracting State shall not be subjected in the other Contracting State to any taxation or any requirement connected therewith, which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which nationals of that other State in the same circumstances are or may be subjected. This provision shall, notwithstanding the provisions of Article 1, also apply to persons who are not residents of one or both of the Contracting States.

   (2) The taxation on a permanent establishment which an enterprise of a Contracting State has in the other Contracting State shall not be less favourably levied in that other State than the taxation levied on enterprises of that other State carrying on the same activities.

   (3) Except where the provisions of paragraph (1) of Article 9, paragraph (7) of Article 11, or paragraph (6) of Article 12, apply, interest, royalties and other disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable profits of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been paid to a resident of the first-mentioned State. Similarly, any debts of an enterprise of a Contracting State to a resident of the other Contracting State shall, for the purpose of determining the taxable capital of such enterprise, be deductible under the same conditions as if they had been contracted to a resident of the first- mentioned State.

   (4) Enterprises of a Contracting State, the capital of which is wholly or partly owned or controlled, directly or indirectly, by one or more residents of the other Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned State to any taxation or any requirement connected therewith which is other or more burdensome than the taxation and connected requirements to which other similar enterprises of the first-mentioned State are or may be subjected.

   (5) Nothing contained in this Article shall be construed as obliging either Contracting State to grant to individuals not resident in that State any of the personal allowances, reliefs and reductions for tax purposes which are granted to individuals so resident.

   (6) The provisions of this Article shall, notwithstanding the provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and description.

ARTICLE 25
Mutual agreement procedure

   (1) Where a person considers that the actions of one or both of the Contracting States result or will result for him in taxation not in accordance with the provisions of this Convention, he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law of those States, present his case to the competent authority of the Contracting State of which he is a resident or, if his case comes under paragraph (1) of Article 24, to that of the Contracting State of which he is a national. The case must be presented within three years from the first notification of the action resulting in taxation, not in accordance with the provisions of the Convention.

   (2) The competent authority shall endeavour, if the objection appears to it to be justified and if it is not itself able to arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual agreement with the competent authority of the other Contracting State, with a view to the avoidance of taxation which is not in accordance with the Convention. Any agreement reached shall be implemented notwithstanding any time limits in the domestic law of the Contracting States.

   (3) The competent authorities of the Contracting States shall endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or doubts arising as to the interpretation or application of the Convention. They may also consult together for the elimination of double taxation in cases not provided for in the Convention.

   (4) The competent authorities of the Contracting States may communicate with each other directly for the purpose of reaching an agreement in the sense of the preceding paragraphs.

ARTICLE 26
Exchange of information

   (1) The competent authorities of the Contracting States shall exchange such information as is foreseeably relevant for carrying out the provisions of this Convention or to the administration or enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind and description imposed on behalf of the Contracting States, or of their political subdivisions or local authorities, insofar as the taxation thereunder is not contrary to the Convention. The exchange of information is not restricted by Articles 1 and 2.

   (2) Any information received under paragraph (1) by a Contracting State shall be treated as secret in the same manner as information obtained under the domestic laws of that State and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, the determination of appeals in relation to the taxes referred to in paragraph (1), or the oversight of the above. Such persons or authorities shall use the information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions.

   (3) In no case shall the provisions of paragraphs (1) and (2) be construed so as to impose on a Contracting State the obligation:

   (a)   to carry out administrative measures at variance with the laws and administrative practice of that or of the other Contracting State;

   (b)   to supply information which is not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or of the other Contracting State;

   (c)   to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process, or information the disclosure of which would be contrary to public policy (ordre public).

   (4) If information is requested by a Contracting State in accordance with this Article, the other Contracting State shall use its information gathering measures to obtain the requested information, even though that other State may not need such information for its own tax purposes. The obligation contained in the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph (3) but in no case shall such limitations be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because it has no domestic interest in such information.

   (5) In no case shall the provisions of paragraph (3) be construed to permit a Contracting State to decline to supply information solely because the information is held by a bank, other financial institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary capacity or because it relates to ownership interests in a person.

ARTICLE 27
Diplomatic agents and consular officers

   Nothing in this Convention shall affect the fiscal privileges of diplomatic agents or consular officers under the general rules of international law or under the provisions of special agreements.

ARTICLE 28
Limitation of benefits

   (1) Where any person derives income from a source situated outside Botswana and such income is also exempt from tax in Sweden under this Convention, Sweden may tax such income under its own laws notwithstanding this Convention.

   (2) Notwithstanding any other provisions of this Convention, where:

   (a)   a company that is a resident of a Contracting State derives its income primarily from other States:

      (i)   from activities such as banking, shipping, financing or insurance, or

      (ii)   from being the headquarters, co-ordination centre or similar entity providing administrative services or other support to a group of companies which carry on business primarily in other States; and

   (b)   such income would bear a significantly lower tax under the laws of that State than income from similar activities carried out within that State or from being the headquarters, co-ordination centre or similar entity providing administrative services or other support to a group of companies which carry on business in that State, as the case may be, any provisions of this Convention conferring an exemption or a reduction of tax shall not apply to the income of such company and to the dividends paid by such company.

   (3) Any provision of this Convention conferring an exemption or reduction of tax shall not apply to the income of/or to the dividends paid by, a company resident in a Contracting State that is entitled to special tax benefits in Botswana under the Income Tax Act, Part XVI, Sections 137-142, or any substantially similar law enacted in Botswana.

ARTICLE 29
Entry into force

   (1) This Convention shall be ratified and the instruments of ratification shall be exchanged at Gaborone as soon as possible.

   (2) The Convention shall enter into force upon the exchange of instruments of ratification and its provisions shall have effect:

   (a)   In Botswana, in respect of income tax, on taxable income derived on or after the first day of July of the year next following that of the entry into force of this Convention.

   (b)   In Sweden, in respect of income tax, on income derived on or after the first day of January of the year next following that of the entry into force of the Convention.

ARTICLE 30
Termination

   This Convention shall remain in force until terminated by a Contracting State. Either Contracting State may terminate the Convention, through diplomatic channels, by giving written notice of termination at least six months before the end of any calendar year after the expiration of a period of five years from the date of its entry into force. In such case, the Convention shall cease to have effect:

   (a)   In Botswana, in respect of income tax, on taxable income derived on or after the first day of July of the year next following that in which the notice of termination is given.

   (b)   In Sweden, in respect of income tax, on income derived on or after the first day of January of the year next following that in which the notice of termination is given.

   In witness whereof the undersigned being duly authorized thereto have signed the present Convention and have affixed thereto their seals.

   Done at Stockholm, this 19th day of October, 1992, in duplicate in the English language.

 

A.M. DUBE,,
for the Goverment of the
Republic of Botswana. 

BO LUNDREN
for the Goverment of the
Kingdom of Sweden

BOTSWANA - KINGDOM OF DENMARK TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 45, 2013.

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Kingdom of Denmark for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana Kingdom of Denmark Citation Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Kingdom of Denmark is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Kingdom of Denmark, desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and scope of the agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative prac-tice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or Denmark as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "Denmark" means the Kingdom of Denmark including any area outside the territorial sea of Denmark which in accordance with international law has been or may hereafter be designated under Danish laws as an area within which Denmark may exercise sovereign rights with respect to the exploration and exploitation of the natural resources of the sea-bed or its subsoil and the superjacent waters and with respect to other activities for the exploration and economic exploitation of the area; the term does not comprise the Faroe Islands and Greenland;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in Denmark, the Minister for Taxation or his authorized representative;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class of shares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted toa limited group of investors;

   (h)   the term "principal class of shares" means the class or classes of shares representing a majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon bythe competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

   (q)   the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information Upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if itencounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interviewindividuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify thecompetent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice; or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes imposed by a Contracting Party. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or injudicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual agreement procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters on that date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA,
for the Government of the
Republic of Botswana. 

MS ANNE DORTE RIGGELSEN,
for the Government of
the Kingdom of Denmark.

BOTSWANA - FAROES TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 46, 2013.

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Plan-ning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Faroes for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana - Faroes Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Faroes is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Faroes desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, considering that the Government of the Faroes concludes this agreement on behalf of the Kingdom of Denmark pursuant to the Act on the Conclusion of Agreements under International Law by the Government of the Faroes, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and scope of the agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement oftax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or the Faroes as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "the Faroes" means the landmass of the Faroes and their territorial waters and any area outside the territorial waters where the Faroes according to Faroese legislation and in accordance with international law, may exercise rights with respect to the seabed and subsoil and their natural resources;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in the Faroes, the Minister of Finance or his authorised representative or the authority which is designated as a competent authority for the purpose of this Agreement;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class of shares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (h)   the term "principal class of shares" means the class or classes of shares representing a majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon bythe competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investmentvehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

   (q)   the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information Upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interview individuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individualsconcerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes imposed by a Contracting Party. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual agreement procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters on that date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA
for the Government of the
Republic of Botswana 

KATE SANDERSON,
for the Government of
the Faroes.

BOTSWANA - ICELAND TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 47, 2013.

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of Iceland for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana - Iceland Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of Iceland is presented to the National Assembly for approval and shall, upon of approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of Iceland, desiring to conclude an Agreement concerning the exchange of information relating to tax matters, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and Scope of the Agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement oftax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes Covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or Iceland as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "Iceland" means Iceland and, when used in a geographical sense, means the territory of Iceland, including its territorial sea, and any area beyond the territorial sea within which Iceland, in accordance with international law, exercises jurisdiction or sovereign rights with respect to the seabed, its subsoil and its superjacent waters, and their natural resources;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in Iceland, the Minister of Finance or the Minister's authorised representative;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class of shares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted toa limited group of investors;

   (h)   the term "principal class of shares" means the class or classes of shares representinga majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant Party;

   (q)   the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interviewindividuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice; or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes imposed by a Contracting Party. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual Agreement Procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters on that date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA,
for the Government of the
Republic of Botswana. 

Ms ESTRID BREKKAN,
for the Government of
Iceland.

BOTSWANA - FINLAND TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 48, 2013.

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Republic Finland for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana - Finland Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Finland is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Finland desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and scope of the agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or Finland as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "Finland" means the Republic of Finland and, when used in a geographical sense, means the territory of the Republic of Finland, and any area adjacent to the territorial waters of the Republic of Finland within which, under the laws of Finlandand in accordance with international law, the rights of Finland with respect to the exploration for and exploitation of the natural resources of the seabed and its sub-soil and of the superjacent waters may be exercised;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in Finland, the Ministry of Finance, its authorised representative or the authority which, by the Ministry of Finance, is designated as competent authority;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class ofshares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted toa limited group of investors;

   (h)   the term "principal class ofshares" means the class or classes of shares representing a majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon bythe competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption isnot implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

   (q)    the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information Upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Partiesto obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interviewindividuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type re-ferred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice; or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes imposed by a Contracting Party. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual agreement procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters on that date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA,
for the Government of the
Republic of Botswana. 

Ms PILVI-SISKO
VIERROS-VILLNEUVE,
for the Government of the
Republic of Finland.

BOTSWANA - KINGDOM OF NORWAY TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 49, 2013

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Kingdom of Norway for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana - Kingdom of Norway Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government the Kingdom of Norway is presented to the National Assembly for of approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Kingdom of Norway, desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and scope of the agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or Norway as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "Norway" means the Kingdom of Norway, and includes the land territory and internal waters, the territorial sea and the area beyond the territorial sea where the Kingdom of Norway, according to Norwegian legislation and in accordance with international law, may exercise her rights with respect to the seabed and subsoil and their natural resources; the term does not comprise Svalbard, Jan Mayen and the Norwegian dependencies ("biland");

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in Norway, the Minister of Finance or the Minister's authorised representative;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class ofshares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted toa limited group of investors;

   (h)   the term "principal class ofshares" means the class or classes of shares representing a majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

   (q)   the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information Upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Party or is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practicesof the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdictionof the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its own territory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interviewindividuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type re-ferred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice; or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes covered by this agreement. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual agreement procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters, on that date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after that date.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA,
for the Government of the
Republic of Botswana. 

Mr VEGAR SUNDSBO
BRYNILDSEN,
for the Kingdom of Norway.

BOTSWANA - GREENLAND TAXATION INFORMATION EXCHANGE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 50, 2013

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Republic of Greenland for the exchange of information relating to taxation matters;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act the said Agreement shall be laid before the National Assembly, and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana - Greenland Taxation Information Exchange Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Taxation Information Exchange Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Greenland is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government the Republic of Botswana and the Government of Greenland, desiring to conclude an Agreement concerning information on tax matters, considering that the Government of Greenland concludes this agreement on behalf of the Kingdom of Denmark pursuant to the Act on Greenland Self Government, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Object and scope of the agreement

   The competent authorities of the Contracting Parties shall provide assistance through exchange of information that is foreseeably relevant to the administration and enforcement of the domestic laws of the Contracting Parties concerning taxes covered by this Agreement. Such information shall include information that is foreseeably relevant to the determination, assessment and collection of such taxes, the recovery and enforcement of tax claims, or the investigation or prosecution of tax matters. Information shall be exchanged in accordance with the provisions of this Agreement and shall be treated as confidential in the manner provided in Article 8. The rights and safeguards secured to persons by the laws or administrative practice of the requested Party remain applicable to the extent that they do not unduly prevent or delay effective exchange of information.

ARTICLE 2
Jurisdiction

   A requested Party is not obligated to provide information which is neither held by its authorities nor in the possession or control of persons who are within its territorial jurisdiction.

ARTICLE 3
Taxes covered

1.   The taxes which are the subject of this Agreement are taxes of every kind and description imposed in the Contracting Parties.

2.   This Agreement shall also apply to any identical or any substantially similar taxes imposed after the date of signature of the Agreement in addition to or in place of the existing taxes. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of any substantial changes to the taxation and related information gathering measures covered by the Agreement.

ARTICLE 4
Definitions

1.   For the purposes of this Agreement, unless otherwise defined:

   (a)   the term "Contracting Party" means Botswana or Greenland as the context requires;

   (b)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (c)   the term "Greenland" means the landmass of Greenland and its territorial waters and any area outside the territorial waters where Denmark or Greenland according to domestic legislation and in accordance with international law, may exercise its rights with respect to the seabed and subsoil and their natural resources;

   (d)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service;

      (ii)   in Greenland, the Minister of Finance or his delegate;

   (e)   the term "person" includes an individual, a company and any other body of persons;

   (f)   the term "company" means any body corporate or any entity that is treated as a body corporate for tax purposes;

   (g)   the term "publicly traded company" means any company whose principal class ofshares is listed on a recognised stock exchange provided its listed shares can be readily purchased or sold by the public. Shares can be purchased or sold "by the public" if the purchase or sale of shares is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (h)   the term "principal class ofshares" means the class or classes of shares representing a majority of the voting power and value of the company;

   (i)   the term "recognised stock exchange" means any stock exchange agreed upon by the competent authorities of the Contracting Parties;

   (j)   the term "collective investment fund or scheme" means any pooled investment vehicle, irrespective of legal form. The term "public collective investment fund or scheme" means any collective investment fund or scheme provided the units, shares orother interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed by the public. Units, shares or other interests in the fund or scheme can be readily purchased, sold or redeemed "by the public" if the purchase, sale or redemption is not implicitly or explicitly restricted to a limited group of investors;

   (k)   the term "tax" means any tax to which the Agreement applies;

   (l)   the term "applicant Party" means the Contracting Party requesting information;

   (m)   the term "requested Party" means the Contracting Party requested to provide information;

   (n)   the term "information gathering measures" means laws and administrative or judicial procedures that enable a Contracting Party to obtain and provide the requested information;

   (o)   the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever;

   (p)   the term "criminal tax matters" means tax matters involving intentional conduct which is liable to prosecution under the criminal laws of the applicant party;

   (q)   the term "criminal laws" means all criminal laws designated as such under domestic law irrespective of whether contained in the tax laws, the criminal code or other statutes.

2.   As regards the application of this Agreement at any time by a Contracting Party, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning that it has at that time under the law of that Party, any meaning under the applicable tax laws of that Party prevailing over a meaning given to the term under other laws of that Party.

ARTICLE 5
Exchange of Information Upon Request

1.   The competent authority of the requested Party shall provide upon request information for the purposes referred to in Article 1. Such information shall be exchanged without regard to whether the conduct being investigated would constitute a crime under the laws of the requested Party if such conduct occurred in the requested Party.

2.   If the information in the possession of the competent authority of the requested Party is not sufficient to enable it to comply with the request for information, that Party shall use all relevant information gathering measures to provide the applicant Party with the information requested, notwithstanding that the requested Party may not need such information for its own tax purposes.

3.   If specifically requested by the competent authority of an applicant Party, the competent authority of the requested Party shall provide information under this Article, to the extent allowable under its domestic laws, in the form of depositions of witnesses and authenticated copies of original records.

4.   Each Contracting Party shall ensure that its competent authorities for the purposes specified in Article 1 of the Agreement, have the authority to obtain and provide upon request:

   (a)   information held by banks, other financial institutions, and any person acting in an agency or fiduciary capacity including nominees and trustees;

   (b)   information regarding the ownership of companies, partnerships, trusts, foundations, "Anstalten" and other persons, including, within the constraints of Article 2, ownership information on all such persons in an ownership chain; in the case of trusts, information on settlors, trustees and beneficiaries; and in the case of foundations, information on founders, members of the foundation council and beneficiaries. Further, this Agreement does not create an obligation on the Contracting Parties to obtain or provide ownership information with respect to publicly traded companies or public collective investment funds or schemes unless such information can be obtained without giving rise to disproportionate difficulties.

5.   The competent authority of the applicant Party shall provide the following information to the competent authority of the requested Party when making a request for information under the Agreement to demonstrate the foreseeable relevance of the information to the request:

   (a)   the identity of the person under examination or investigation;

   (b)   a statement of the information sought including its nature and the form in which the applicant Party wishes to receive the information from the requested Party;

   (c)   the tax purpose for which the information is sought;

   (d)   grounds for believing that the information requested is held in the requested Partyor is in the possession or control of a person within the jurisdiction of the requested Party;

   (e)   to the extent known, the name and address of any person believed to be in possession of the requested information;

   (f)   a statement that the request is in conformity with the law and administrative practices of the applicant Party, that if the requested information was within the jurisdiction of the applicant Party then the competent authority of the applicant Party would be able to obtain the information under the laws of the applicant Party or in the normal course of administrative practice and that it is in conformity with this Agreement;

   (g)   a statement that the applicant Party has pursued all means available in its ownterritory to obtain the information, except those that would give rise to disproportionate difficulties.

6.   The competent authority of the requested Party shall forward the requested information as promptly as possible to the applicant Party. To ensure a prompt response, the competent authority of the requested Party shall:

   (a)   Confirm receipt of a request in writing to the competent authority of the applicant Party and shall notify the competent authority of the applicant Party of deficiencies in the request, if any, within 60 days of receipt of the request.

   (b)   If the competent authority of the requested Party has been unable to obtain and provide the information within 90 days of receipt of the request, including if it encounters obstacles in furnishing the information or it refuses to furnish the information, it shall immediately inform the applicant Party, explaining the reason for its inability, the nature of the obstacles or the reasons for its refusal.

ARTICLE 6
Tax Examinations Abroad

1.   A Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the other Contracting Party to enter the territory of the first-mentioned Party to interview individuals and examine records with the written consent of the persons concerned. The competent authority of the second-mentioned Party shall notify the competent authority of the first-mentioned Party of the time and place of the meeting with the individuals concerned.

2.   At the request of the competent authority of one Contracting Party, the competent authority of the other Contracting Party may allow representatives of the competent authority of the first-mentioned Party to be present at the appropriate part of a tax examination in the second-mentioned Party.

3.   If the request referred to in paragraph 2 is acceded to, the competent authority of the Contracting Party conducting the examination shall, as soon as possible, notify the competent authority of the other Party about the time and place of the examination, the authority or official designated to carry out the examination and the procedures and conditions required by the first-mentioned Party for the conduct of the examination. All decisions with respect to the conduct of the tax examination shall be made by the Party conducting the examination.

ARTICLE 7
Possibility of Declining a Request

1.   The requested Party shall not be required to obtain or provide information that the applicant Party would not be able to obtain under its own laws for purposes of the administration or enforcement of its own tax laws. The competent authority of the requested Party may decline to assist where the request is not made in conformity with this Agreement.

2.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process. Notwithstanding the foregoing, information of the type referred to in Article 5, paragraph 4 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph.

3.   The provisions of this Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to obtain or provide information, which would reveal confidential communications between a client and an attorney, solicitor or other admitted legal representative where such communications are:

   (a)   produced for the purposes of seeking or providing legal advice; or

   (b)   produced for the purposes of use in existing or contemplated legal proceedings.

4.   The requested Party may decline a request for information if the disclosure of the information would be contrary to public policy (ordre public).

5.   A request for information shall not be refused on the ground that the tax claim giving rise to the request is disputed.

6.   The requested Party may decline a request for information if the information is requested by the applicant Party to administer or enforce a provision of the tax law of the applicant Party, or any requirement connected therewith, which discriminates against a national of the requested Party as compared with a national of the applicant Party in the same circumstances.

ARTICLE 8
Confidentiality

   Any information received by a Contracting Party under this Agreement shall be treated as confidential and may be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) in the jurisdiction of the Contracting Party concerned with the assessment or collection of, the enforcement or prosecution in respect of, or the determination of appeals in relation to, the taxes imposed by a Contracting Party. Such persons or authorities shall use such information only for such purposes. They may disclose the information in public court proceedings or in judicial decisions. The information may not be disclosed to any other person or entity or authority or any other jurisdiction without the express written consent of the competent authority of the requested Party.

ARTICLE 9
Costs

   Incidence of costs incurred in providing assistance shall be agreed by the competent authorities of the Contracting Parties.

ARTICLE 10
Mutual agreement procedure

1.   Where difficulties or doubts arise between the Contracting Parties regarding the implementation or interpretation of this Agreement, the respective competent authorities shall endeavour to resolve the matter by mutual agreement.

2.   In addition to the agreements referred to in paragraph 1, the competent authorities of the Contracting Parties may mutually agree on the procedures to be used under Articles 5 and 6.

3.   The competent authorities of the Contracting Parties may communicate with each other directly for purposes of reaching agreement under this Article.

ARTICLE 11
Entry into Force

1.   Each of the Contracting Parties shall notify the other in writing of the completion of the procedures required by its law for the entry into force of this Agreement.

2.   The Agreement shall enter into force on the thirtieth day after the receipt of the later of these notifications and shall thereupon have effect:

   (a)   for criminal tax matters on the date;

   (b)   for all other matters covered in Article 1, for taxable periods beginning on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force, or where there is no taxable period, for all charges to tax arising on or after the first day of January of the year next following the date on which the Agreement enters into force.

ARTICLE 12
Termination

1.   This Agreement shall remain in force until terminated by a Contracting Party. Either Contracting Party may terminate the Agreement by giving written notice of termination to the other Contracting Party. In such case, the Agreement shall cease to have effect on the first day of the month following the end of the period of six months after the date of receipt of notice of termination by the other Contracting Party.

2.   In the event of termination, both Contracting Parties shall remain bound by the provisions of Article 8 with respect to any information obtained under the Agreement.

   IN WITNESS WHEREOF the undersigned being duly authorised thereto have signed the Agreement.

   DONE at Paris this 20th day of February, 2013, in duplicate in the English language.

 

H.E. LAMECK NTHEKELA,
for the Government of the
Republic of Botswana. 

ANNE DORTE RIGGELSON,
for the Government of Greenland.

BOTSWANA-ZAMBIA DOUBLE TAXATION AVOIDANCE AGREEMENT ORDER

(section 53 (1))

(3rd May, 2013)

ARRANGEMENT OF PARAGRAPHS

PARAGRAPHS

 

   1.   Citation

   2.   Approval and effective date of commencement

 

      SCHEDULE

 

S.I. 57, 2013

   WHEREAS in the exercise of the powers conferred on him by section 53 (1) of the Income Tax Act, the Minister of Finance and Development Planning has, on behalf of the Government, entered into an Agreement with the Government of the Republic of Zambia for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income;

   AND WHEREAS in accordance with the provisions of section 53 (2) of the Income Tax Act, the said Agreement shall be laid before the National Assembly and shall not take effect unless approved by resolution of the National Assembly;

   NOW THEREFORE the following Order is hereby made-

 

1.   Citation

   This Order may be cited as the Botswana-Zambia Double Taxation Avoidance Agreement Order.

 

2.   Approval and effective date of commencement

   The Double Taxation Avoidance Agreement set out in the Schedule hereto between the Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Zambia is presented to the National Assembly for approval and shall, upon approval, take effect from the date specified in the Agreement.

SCHEDULE

   The Government of the Republic of Botswana and the Government of the Republic of Zambia, desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows:

ARTICLE 1
Persons Covered

   This Agreement shall apply to persons who are residents of one or both of the Contracting States.

ARTICLE 2
Taxes Covered

1.   This Agreement shall apply to taxes on income imposed on behalf of a Contracting State or of its political sub-division or local authorities, irrespective of the manner in which they are levied.

2.   There shall be regarded as taxes on income all taxes imposed on total income, or on elements of income, including taxes on gains from the alienation of movable or immovable property and taxes on the total amounts of wages or salaries paid by enterprises, as well as taxes on capital appreciation.

3.   The existing taxes to which the Agreement shall apply are, in particular:

   (a)   in Botswana: the income tax including taxation of capital gains (hereinafter referred to as "Botswana tax"); and

   (b)   in Zambia:

   (hereinafter referred to as "Zambian tax").

4.   Notwithstanding any other provisions of this Agreement, where Botswana tax is paid or payable in accordance with a Tax Agreement under the Botswana Income Tax Act, this Agreement shall not apply except to such an extent as may be provided in such Tax Agreement.

5.   The Agreement shall apply also to any identical or substantially similar taxes which are imposed by either Contracting State after the date of signature of the Agreement in addition to, or in place of, the existing taxes. The competent authorities of the Contracting States shall notify each other of any significant changes which have been made in their taxation laws.

ARTICLE 3
General Definitions

1.   For the purpose of this Agreement, unless the context otherwise requires:

   (a)   the term "Botswana" means the Republic of Botswana;

   (b)   the term "Zambia" means the Republic of Zambia or any area within which Zambia, in accordance with international law, may exercise sovereign right or jurisdiction;

   (c)   the term "business" includes the performance of professional services and of other activities of an independent character;

   (d)   the terms "a Contracting State" and "the other Contracting State" mean country-region Botswana or Zambia as the context requires;

   (e)   the term "company" means any body corporate or any entity which is treated as a body corporate for tax purposes;

   (f)   the term "competent authority" means:

      (i)   in Botswana, the Minister of Finance and Development Planning, represented by the Commissioner General of the Botswana Unified Revenue Service or his authorized representative; and

      (ii)   in Zambia, the Commissioner-General of the Zambia Revenue Authority or his authorized representative;

   (g)   the term "enterprise" applies to the carrying on of any business;

   (h)   the terms "enterprise of a Contracting State" and "enterprise of the other Contracting State" mean respectively an enterprise carried on by a resident of a Contracting State and an enterprise carried on by a resident of the other Contracting State;

   (i)   the term "international traffic" means any transport by a ship, a boat, aircraft or rail or road transport vehicle operated by an enterprise that has its place of effective management in a Contracting State, except when the ship, boat, aircraft or rail or road transport vehicle is operated solely between places in the other Contracting State;

   (j)   the term "national" means:

      (i)   any individual possessing the nationality or citizenship of a Contracting State; and

      (ii)   any legal person, partnership or association deriving its status as such from the laws in force in a Contracting State; and

   (k)   the term "person" includes an individual, an estate of a deceased person, a trust, a company and any other body of persons which is treated as an entity for tax purposes.

2.   As regards the application of the provisions of this Agreement at any time by a Contracting State, any term not defined therein shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has at that time under the law of that State for the purposes of the taxes to which this Agreement applies, any meaning under the applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given to the term under laws of that State.

ARTICLE 4
Resident

1.   For the purposes of this Agreement, the term "resident of a Contracting State" means; any person who, under the laws of that State, is liable to tax therein by reason of his domicile, residence, place of incorporation, place of effective management or any other criterion of a similar nature and also includes that State and any political subdivisions or local authority thereof. This term, however, does not include any person who is liable to tax in that State in respect only of income from sources in that State or capital situated therein.

2.   Where by reason of the provisions of paragraph 1, an individual is a resident of both Contracting States, then his status shall be determined as follows:

   (a)   the individual shall be deemed to be the resident solely of the State in which a permanent home is available to the individual; if a permanent home is available to the individual in both States, the individual shall be deemed to be a resident solely of the State with which the individual's personal and economic interests are closer (centre of vital interests);

   (b)   if sole residence cannot be determined under the provisions of subparagraph (a), the individual shall be deemed to be a resident solely of the State in which the individual has an habitual abode;

   (c)   if the individual has an habitual abode in both States or in neither of them, the individual shall be deemed to be the resident solely of the State of which the individual is a national; and

   (d)   if the individual is a national of both States or of neither of them, the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

3.   Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person other than an individual is a resident of both Contracting States, then it shall be deemed to be a resident solely of the State in which its place of effective management is situated. In case of doubt the competent authorities of the Contracting States shall settle the question by mutual agreement.

ARTICLE 5
Permanent Establishment

1.   For the purposes of this Agreement, the term "permanent establishment" means a fixed place of business through which the business of an enterprise is wholly or partly carried on.

2.   The term "permanent establishment" includes especially:

   (a)   a place of management;

   (b)   a branch;

   (c)   an office;

   (d)   a factory;

   (e)   a workshop;

   (f)   a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of extraction or exploitation of natural resources;

   (g)   an installation or structure used for the exploration of natural resources provided that the installation or structure continues for a period of more than six months; and

   (h)   a warehouse in relation to a person providing storage facilities for others.

3.   The term "permanent establishment" likewise encompasses:

   (a)   a building site, a construction, assembly or installation project or any supervisory activity in connection with such site or project, but only where such site, project or activity continues for a period of more than 183 days within any twelve-month period;

   (b)   the furnishing of services, including consultancy services, by an enterprise through employees or other personnel engaged by an enterprise for such purpose, but only where activities of that nature continue (for the same or a connected project) within the Contracting State for a period or periods aggregating more than 183 days within any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned; and

   (c)   the performance of professional services or other activities of an independent character by an individual, but only where those services or activities continue within a Contracting State for a period or periods exceeding in the aggregate 183 days in any twelve-month period commencing or ending in the fiscal year concerned.

4.   Notwithstanding the preceding provisions of this Article, the term "permanent establishment" shall be deemed not to include:

   (a)   the use of facilities solely for the purpose of storage, display of goods or merchandise belonging to the enterprise;

   (b)   the maintenance of a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of processing by another enterprise;

   (c)   the maintenance of stock of goods or merchandise belonging to the enterprise solely for the purpose of storage, display;

   (d)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of purchasing goods or merchandise, or for collecting information, for the enterprise;

   (e)   the maintenance of a fixed place of business solely for the purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of a preparatory or auxiliary character; and

   (f)   the maintenance of a fixed place of business solely for any combination of activities mentioned in subparagraphs (a) to (e), provided that the overall activity of the fixed place of business resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary character.

5.   Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where a person - other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies - is acting in a Contracting State on behalf of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise shall be deemed to have a permanent establishment in the first-mentioned Contracting State in respect of any activities which that person undertakes for the enterprise, if such person-

   (a)   has, and habitually exercises in that State an authority to conclude contracts in the name of the enterprise; and

   (b)   has no such authority, but habitually maintains in the first- mentioned Contracting State a stock of goods or merchandise belonging to the enterprise from which he regularly fills orders or makes deliveries on behalf of the enterprise;

   unless the activities of such person are limited to those mentioned in paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of business, would not make this fixed place of business a permanent establishment under the provisions of that paragraph.

6.   An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State merely because it carries on business in that other State through a broker, general commission agent or any other agent of an independent status, provided that such persons are acting in the ordinary course of their business.

7.   Notwithstanding the preceding provisions of this Article, an insurance enterprise of a Contracting State shall, except in regard to reinsurance, be deemed to have a permanent establishment in the other Contracting State if it collects premiums in the territory of that State or insures risks situated therein through a person other than an agent of an independent status to whom paragraph 6 applies.

8.   The fact that a company which is a resident of a Contracting State controls or is controlled by a company which is a resident of the other Contracting State, or which carries on business in that other State (whether through a permanent establishment of otherwise), shall not of itself constitute either company a permanent establishment of the other.

This section of the article is only available for our subscribers. Please click here to subscribe to a subscription plan to view this part of the article.

Please click here to login